Inilah Transkrip Asli Pidato Malala Yousafzai di Markas PBB Perjuangkan Hak Wanita Sekolah Bag I

7/15/2013
Malala Yousafzai seorang siswa perempuan ditembak Taliban Pakistan bersenjata pada tanggal 9 Oktober 2012 karena memperjuangkan hak setiap anak memiliki yang sama mendapatkan pendidikan. Putri Ziauddin mendapat kehormatan berpidato di markas Perserikatan Bangsa-Bangsa juga disaksikan Sekretaris Jenderal PBB Ban Ki-Moon bertepatan dengan hari ulang tahunnya ke 16.

Ini adalah transkripsi pidato Malala Yousafzai yang diberikan kepada PBB pada tanggal 12 Juli 2013, bertepatan dengan hari ulang tahunnya ke 16 dan "Hari Malala" di PBB. (This is a transcription of the speech that Malala Yousafzai gave to the United Nations on 12 July 2013, the date of her 16th birthday and "Malala Day" at the UN).

Malala Yousafzai
Malala Yousafzai ketika berpidato di Markas PBB New York,
12 Juli 2013. (Foto: Reuters/Brendan McDermid)
In the name of God, the most beneficent, the most merciful.

Honorable UN Secretary General Mr Ban Ki-moon, respected president of the General Assembly Vuk Jeremic, honorable UN envoy for global education Mr Gordon Brown, respected elders and my dear brothers and sisters: Assalamu alaikum.

Today is it an honor for me to be speaking again after a long time. Being here with such honorable people is a great moment in my life and it is an honor for me that today I am wearing a shawl of the late Benazir Bhutto. I don't know where to begin my speech. I don't know what people would be expecting me to say, but first of all thank you to God for whom we all are equal and thank you to every person who has prayed for my fast recovery and new life. I cannot believe how much love people have shown me. I have received thousands of good wish cards and gifts from all over the world. Thank you to all of them. Thank you to the children whose innocent words encouraged me. Thank you to my elders whose prayers strengthened me. I would like to thank my nurses, doctors and the staff of the hospitals in Pakistan and the UK and the UAE government who have helped me to get better and recover my strength.

I fully support UN Secretary General Ban Ki-moon in his Global Education First Initiative and the work of UN Special Envoy for Global Education Gordon Brown and the respectful president of the UN General Assembly Vuk Jeremic. I thank them for the leadership they continue to give. They continue to inspire all of us to action. Dear brothers and sisters, do remember one thing: Malala Day is not my day. Today is the day of every woman, every boy and every girl who have raised their voice for their rights.

There are hundreds of human rights activists and social workers who are not only speaking for their rights, but who are struggling to achieve their goal of peace, education and equality. Thousands of people have been killed by the terrorists and millions have been injured. I am just one of them. So here I stand. So here I stand, one girl, among many. I speak not for myself, but so those without a voice can be heard. Those who have fought for their rights. Their right to live in peace. Their right to be treated with dignity. Their right to equality of opportunity. Their right to be educated.

Dear friends, on 9 October 2012, the Taliban shot me on the left side of my forehead. They shot my friends, too. They thought that the bullets would silence us, but they failed. And out of that silence came thousands of voices. The terrorists thought they would change my aims and stop my ambitions. But nothing changed in my life except this: weakness, fear and hopelessness died. Strength, power and courage was born.

I am the same Malala. My ambitions are the same. My hopes are the same. And my dreams are the same. Dear sisters and brothers, I am not against anyone. Neither am I here to speak in terms of personal revenge against the Taliban or any other terrorist group. I am here to speak for the right of education for every child. I want education for the sons and daughters of the Taliban and all the terrorists and extremists. I do not even hate the Talib who shot me. Even if there was a gun in my hand and he was standing in front of me, I would not shoot him. This is the compassion I have learned from Mohammed, the prophet of mercy, Jesus Christ and Lord Buddha. This the legacy of change I have inherited from Martin Luther King, Nelson Mandela and Mohammed Ali Jinnah.

This is the philosophy of nonviolence that I have learned from Gandhi, Bacha Khan and Mother Teresa. And this is the forgiveness that I have learned from my father and from my mother. This is what my soul is telling me: be peaceful and love everyone.


Naskah Pidato Malala Yousafzai dalam Bahasa Indonesia
Ronamasa